No ăn đắt bói, đói ăn đắt khoai
Direct English translation
When full, one values fortune-telling; when hungry, one values eating sweet potatoes.
Equivalent English version
A hungry man is an angry man
Giải thích tiếng Việt
Người no đủ, giàu có thường mới nghĩ đến những chuyện xa xỉ, phù phiếm hoặc mê tín; người nghèo đói thì chỉ lo cái ăn trước mắt. Câu này dùng để nói sự khác nhau về mối bận tâm giữa người dư dả và người thiếu thốn.
English explanation
People who are well-off and satisfied tend to concern themselves with luxuries, frivolous matters, or superstitions, while those in poverty must focus on basic food and survival. It is used to point out how priorities differ between the comfortable and the needy.